山南市措美縣平均海拔4500米,是半農(nóng)半牧區(qū),下轄兩鎮(zhèn)兩鄉(xiāng),大部分基層藏族群眾日常生活交流中主要使用藏語。干部們在基層走訪中發(fā)現(xiàn),語言問題給不少群眾在外出務工和與游客交流上帶來不便。同時,也讓外來干部在為民服務中難以精準掌握群眾需求,影響了工作效率和干群關(guān)系的深度融合。
為進一步讓各族干部群眾破除語言溝通障礙,更好地交流,措美縣緊盯廣大群眾日常生活中的具體場景,在全縣范圍內(nèi)掀起國家通用語言文字的學習熱潮,并動員在藏的區(qū)外干部與商人學習藏語。
從大班到分組,解決實際問題
針對基層藏族群眾的國家通用語言文字教學,起初措美縣采用大班統(tǒng)一授課的方式進行。但很快發(fā)現(xiàn),每堂課15人中主動開口跟讀的不到5人,超過三分之二的群眾坐在后排不張嘴。
干部們分析后找到了原因:“不是學不會,而是不理解普通話相關(guān)詞語和句子的含義。”
于是調(diào)整策略:先對國通語的口語表達能力進行逐人摸底,再按“幾乎不會”“能蹦幾個詞”“能簡單對話”分成三組,每組5人,分別教學。
基礎(chǔ)組練“我叫什么”“家里幾口人”的日常對話;中階組練“去衛(wèi)生院看病”“村委會怎么走”的實際用語;進階組模擬“談價格”“簽合同”的生意場景。重新分組后,同樣的15人中,主動開口人數(shù)達到10人左右,教學效率明顯提升。
在此基礎(chǔ)上,措美縣還增加了情景模擬:干部們扮演辦事員,考察基層群眾的國通語掌握情況。第一次模擬“辦身份證”,卡在“請問”兩個字上;第二次模擬“問惠農(nóng)卡余額”,忘了說“謝謝”;第三次模擬“向游客賣奶渣”,已經(jīng)能完整報出價格。每模擬一次,干部們就把卡殼的句子記下來,下次專門練這幾句。
類似做法在全縣逐步推開。2025年措美縣共舉辦216場國通語培訓,1877人參訓。
線上課也在同步進行,“藏譯通”APP在措美縣全域推廣。干部們晚上在微信群里發(fā)語音,群眾跟著念,念完后再發(fā)語音“交作業(yè)”。沒有硬性要求,但堅持下來的人開口時聲音更穩(wěn)了。
雙向?qū)W習促交融,撬動語言溝通難關(guān)
“這個詞用普通話和藏語分別怎么讀?”
在山南市措美縣哲古鎮(zhèn)哲古社區(qū)的漢藏雙語教學課上,駐社區(qū)工作隊隊長卓瑪拉姆指著屏幕提問。
屏幕左邊是藏文,右邊是對應的漢字。在藏工作的區(qū)外干部與藏族群眾輪流起立,互相用對方的語言進行朗讀。
來自安徽省宿州市的援藏干部們,每周專門抽出時間學習日常藏語問候、政策術(shù)語,以便在入戶走訪時能用藏語與群眾簡單交流。
許多藏族干部本身就具備良好的雙語能力,他們主動作為,在溝通中當翻譯,在課堂上當老師。藏族干部們把兩種語言融會貫通后,以通俗易懂的方式進行教學,大大提升了來藏人員與基層藏族群眾的語言學習效率。這種雙向?qū)W習、互相尊重的氛圍,讓不少人感受到學好國通語與藏語,是西藏各民族交往交流交融的必然需要。
在開展國通語教學培訓中,措美縣還采取了一項措施——讓孩子教家長?!皨寢尙F(xiàn)在能流暢地說一段普通話,她特別高興。”措美鎮(zhèn)小學一年級學生央吉說。
2025年10月,措美縣舉辦中學生國家通用語言文字演講比賽。16名參賽學生依次登臺,用流暢的國家通用語言文字講述“我?guī)袜従訝敔斪x通知”“我和漢族同學一起做作業(yè)”等溫情小故事。
措美縣中學強巴老師全程觀看后感慨:“孩子們使用國家通用語言文字既流暢又自信,新時代青少年的成長之路一定會越走越寬闊。”
文化共融通,推開那扇門
寺廟里的推廣則走出了一條融合發(fā)展新路——不單獨開課,而是通過“讀書日”活動融入“三個意識”教育。
寺管會干部利用走訪機制,順便教僧人幾句常用普通話。內(nèi)容也很務實:黨的惠民政策高頻詞、接待游客的禮貌用語、填寫表格的基本信息。每月不少于一次幫學,不強制進度,但每次都教會幾個新詞。
“以前接待區(qū)外游客,我們只能求助寺管會干部幫忙講解,現(xiàn)在大多數(shù)僧人都可以用普通話介紹寺廟歷史了?!爆斘蛴X寺僧人扎西次仁說。一位年輕僧人摸了摸田字格本:“學會了國家通用語言文字,相關(guān)政策內(nèi)容也更容易看懂了?!?/p>
2025年以來,措美縣宗教領(lǐng)域累計組織僧人集中學習國通語20場次,參與學習700余人次。
改變在更多人身上發(fā)生。乃西鄉(xiāng)定巴村村民邊巴在拉薩打工,老板用普通話問“會不會用切割機”時,他再也不用找人翻譯了?!斑@樣我就能更好地完成工作。”邊巴說。
“我們教的哪里只是國通語和藏語?!弊楷斃氛f,“是讓大家主動去推開西藏各民族能夠更好交往交流交融的那扇門。”
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。